Keine exakte Übersetzung gefunden für فئة الدخل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch فئة الدخل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cuadro 2 Clasificación de los hogares del Líbano por nivel de ingresos entre 1959 y 2001
    توزّع الأسَر اللبنانية حسب فئات الدخل بين 1959 و 2001
  • La cobertura de salud varía con la situación económica: no llega al 24% en los grupos de ingresos limitados y alcanza al 75% en los grupos más prósperos, Más de un tercio de las familias no están aseguradas, principalmente por motivos relacionados con su situación económica, La carga económica de sufragar el tratamiento médico disminuye con el aumento del nivel de ingresos, En algunos estudios correspondientes a 1997 se determinó que la media de los gastos por concepto de salud ascendía al 8,6% del total anual de gastos de los hogares y que ese porcentaje variaba con arreglo a los ingresos familiares (14,1% en los grupos de bajos ingresos, frente a 6,6% en los grupos de ingresos altos).
    وهناك أكثر من ثلث الأسَر لا يوجد فيها أي شخص مضمون، ويشكّل الوضع الاقتصادي السبب الرئيسي لذلك. فيخفّ عبء الطبابة كلّما ارتفع مستوى الدخل، إذ بيّنت الدراسات أنّّ المصروف على الصحة عام 1997 بلغ 8.6 في المائة من مجموع النفقات السنوية للأسرة وتختلف هذه النسبة حسب فئات الدخل (14.1 في المائة لدى فئة الدخل المتدني مقابل 6.6 في المائة لدى فئة الدخل العالي).
  • La nueva legislación sobre la atención del niño ha dado lugar a inversiones que han ampliado la red de instalaciones y han hecho que los servicios de atención del niño estén más al alcance de todos los grupos de ingresos.
    وأوضح أن التشريع الجديد فيما يتعلق برعاية الطفل أدى إلى استثمارات وسعت من شبكة المرافق ذات الصلة وجعلت رعاية الطفل في متناول جميع فئات الدخل.
  • Esta incapacidad del mercado de responder a las necesidades de crédito de los grupos de bajos ingresos constituye uno de los mayores obstáculos para la reducción de la pobreza.
    ويمثل إخفاق السوق في الاستجابة لطلب فئات الدخل المنخفض على الائتمانات، إحدى أضخم العقبات التي تقف في وجه الحد من الفقر.
  • Esto las sitúa en un grupo de personas sin ingresos, es decir, los socialmente dependientes.
    وهذا يضعهن في فئة الأشخاص عديمي الدخل، أي المُعالين اجتماعياً.
  • Ello obedeció principalmente a que seis países pasaron de la categoría de país de ingresos bajos a país de ingresos medianos: Armenia, China, Djibouti, Honduras, Sri Lanka y Ucrania.
    وقد استوجب ذلك في المقام الأول انتقال ستة بلدان من فئة البلدان المنخفضة الدخل إلى فئة البلدان متوسطة الدخل: أرمينيا وأوكرانيا وجيبوتي وسري لانكا والصين وهندوراس.
  • El informe contiene secciones especiales en las que se examinan esos temas en relación con los inmigrantes y los grupos de bajos ingresos.
    ويتضمن التقرير أجزاء خاصة بُحثت فيها هذه الموضوعات بالنسبة للمهاجرين والفئات المنخفضة الدخل.
  • En el nuevo cálculo de mitad de período, Bolivia pasó de la categoría de país de ingresos medianos a la de país de bajos ingresos; Venezuela pasó de la categoría de país contribuyente neto a la de país de ingresos medianos, y Croacia, Polonia y la República Eslovaca pasaron de la categoría de país de ingresos medianos a la de país contribuyente neto.
    كما شهدت عملية إعادة الحساب انتقال بوليفيا من فئة البلدان المتوسطة الدخل إلى فئة البلدان المنخفضة الدخل؛ وانتقال فنزويلا من فئة البلدان المتبرعة الصافية إلى فئة البلدان المتوسطة الدخل؛ وانتقال بولندا وسلوفاكيا وكرواتيا من فئة البلدان المتوسطة الدخل إلى فئة البلدان المتبرعة الصافية.
  • El análisis de información de los Países Bajos añade una perspectiva intergeneracional, ya que confirma que, si bien existe cierto grado de movilidad entre niveles de ingresos de una generación a la siguiente, hay una fuerte tendencia a que la segmentación educativa se mantenga de generación en generación (de Graaf y Kalmijn, 2001).
    ويضيف تحليل للبيانات من هولندا بعدا زمنيا يؤكد أنه في حين أنه توجد بعض الحركية، من جيل إلى آخر، بين مختلف فئات الدخل فإن هناك نزعة قوية إلى بقاء التجزئة التعليمية عبر الأجيال (de Graaf and Kalmijn, 2001).
  • En el informe se recomienda que en la supervisión y la evaluación de los programas, los ministerios sectoriales presten atención especial a la desagregación y el análisis de datos por categorías de ingresos o gastos, género, región y zonas urbanas en contraste con las rurales.
    ويوصـي التقريـر بما يلي: إيلاء الوزارات القطاعية، عند رصد وتقييم برامجها، اهتماما خاصا لتصنيف وتحليل البيانات حسب فئات الدخل أو وجوه الإنفاق، ونوع الجنس والمنطقة والحضـر بالمقارنة مع الريـف.